Apr 24, 2018 13:41
6 yrs ago
2 viewers *
English term

feet-head direction

English to Dutch Medical Medical: Cardiology tegoedbonnen
Context:

Maximum MR system reported, whole body averaged specific absorption rate (SAR) of:
2 W/kg (Normal Operating Mode) for scans with the stent positioned in the isocenter, and
4 W/kg (First Level Controlled Operating Mode) for scans with the nearest part of the stent positioned at least 20 cm out of the isocenter *****(feet-head direction)***.

Ik kan helaas geen passende NL-vertaling vinden.
Is iemand deze term als eens tegengekomen?

Bij voorbaat dank!

Proposed translations

-1
1 hr
Selected

feet-headrichting

ik ben MRI-laborant van beroep en het jargon van de MRI is een mengelmoesje van Engels en Nederlands. In dit geval zouden we dus feet-headrichting gebruiken. Met of zonder verbindingsstreepje(s), dat blijft altijd lastig ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 uren (2018-04-24 16:47:17 GMT)
--------------------------------------------------

Dat er geen hits op google zijn komt doordat er haast geen vakliteratuur van de MRI in het NL is, hooguit patiëntenfolders. Daarom is het ook zo belangrijk dat vertalingen worden gedaan door mensen met vakinhoudelijke kennis. Je kunt het dan hooguit aan de experts vragen, zoals ik bijv. doe aan MRI-collega's of technici van de firma's.
Peer comment(s):

neutral Barend van Zadelhoff : NUL G-hits + onnodig; ...of het een verschil geeft als de patiënt craniocaudaal dan wel caudocraniaal wordt gescand... https://tinyurl.com/y7gr7jf8 / In de literatuur wordt wel 'caudocraniaal' gebruikt, maar niet 'feet-head'.
6 mins
toch is het zo ;-) in de software van de scanner is het meestal afgekort, H-F of F-H. Het is puur jargon en je kunt dit alleen weten als je uit het vak komt, het is een totaal onlogisch mengelmoesje van EN en NL. First level bijv. zou ik ook laten staan
disagree Erik van Vliet : In veel vakgebieden wordt in de praktijk Engels in Nederlands gebruikt. Dat is echter geen reden om dat in een vertaling ook te doen, zeker als er haast geen vakliteratuur is. Het is dan aan de vertaler in literatuur die er komt goede NL termen te maken.
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "DANK!"
+1
52 mins

caudocraniaal / caudocraniale richting

Volgens mij zou je 'caudocraniaal' kunnen gebruiken.

Letterlijk van staart naar hoofd maar het is dezelfde richting als van voeten naar hoofd.

anders: van voeten naar hoofd

De scan richting bij CTA is normaal gebaseerd op de richting van de bloedstroom. Met een scan in caudocraniale (van voeten naar hoofd)
richting komt het veelvuldig voor dat ongemengd contrastmiddel voor periveneuze artefacten zorgt in de vena subclavia, vena brachiocephalica en/of in de vena cava superior, waardoor de beoordeling van aanliggende structuren en ook adequate vaatbeoordeling kan worden gehinderd.

https://tinyurl.com/yb8yfepp

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-04-24 14:43:16 GMT)
--------------------------------------------------

In termen van Google hits

MRI - feet-head direction --> 44
MRI - caudocranial direction --> 4710
Peer comment(s):

agree Kitty Brussaard : Quite the opposite of 'kop noch staart'. Also supported by https://tinyurl.com/y78u6c8s.
1 day 1 hr
Let alone, 'van kop naar staart' :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search