Glossary entry (derived from question below)
Persian (Farsi) term or phrase:
بر روح و روان هر رهگذر تاثير میگذارد
English translation:
Impresses the spirits of every passerby
Added to glossary by
Ehsan Mirzaei
Feb 20, 2018 14:58
6 yrs ago
Persian (Farsi) term
بر روح و روان هر رهگذر تاثير میگذارد
Persian (Farsi) to English
Social Sciences
Tourism & Travel
به همين دليل بعد از گذشت ساليان سال، هنوز طبيعت منطقه بکر و تا حد زيادی دست نخورده باقی مانده است، که زيبايي چشمگيری داشته و بر روح و روان هر رهگذر تاثير بسيار زيادی میگذارد.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
Impresses the spirits of every passerby
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "It helped,
Thank you so much"
8 mins
Affects the spirits of every passerby
That is why, after many years, the nature of the area is still virgin and largely intact, which has a beautiful beauty and greatly affects the spirits of every passer-by.
40 mins
Affects the mind and soul of every passerby
Whilst I do agree with my fellow peers on the use of lift up/ impress, I would suggest against the generalization of روح و روان to spirit.
Also I do not agree that "affect" has a negative connotation, in my opinion it is rather neutral and depends on the context just like it is positive here. If you could provide me with any sources that suggest otherwise I'd greatly appreciate it.
و بر روح و روان هر رهگذر تاثير بسيار زيادی میگذارد= And affects the mind and soul of every passerby significantly.
Also I do not agree that "affect" has a negative connotation, in my opinion it is rather neutral and depends on the context just like it is positive here. If you could provide me with any sources that suggest otherwise I'd greatly appreciate it.
و بر روح و روان هر رهگذر تاثير بسيار زيادی میگذارد= And affects the mind and soul of every passerby significantly.
2 hrs
Brightening/Boosting the mood of any passerby
...is of remarkable beauty, brightening/boosting the mood (or spirit) of any passerby
The suggested translation and equivalences are based on your context and also the natural collocation of words - their true, familiar ring for the target reader and conformity with language rules.
The suggested translation and equivalences are based on your context and also the natural collocation of words - their true, familiar ring for the target reader and conformity with language rules.
6 hrs
It can deeply touch every passerby's heart and soul
metaphorical
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2018-02-20 22:06:23 GMT)
--------------------------------------------------
also "raise" if used by "spirit" (no need for plural s)
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2018-02-20 22:06:23 GMT)
--------------------------------------------------
also "raise" if used by "spirit" (no need for plural s)
Something went wrong...