Jan 3, 2016 15:45
8 yrs ago
French term
structure tubulaire
French to German
Marketing
Textiles / Clothing / Fashion
Passform eines T-Shirts
Kontext: es wird ein T-Shirt beschrieben:
T-Shirt 145 g/m², 100% coton jersey ringspun (Ash:
99% coton, 1% viscose/ Sport Grey: 85% coton, 15% viscose), prérétréci, encolure double épaisseur finition bord côtelé 1x1, élasthanne, bande de propreté, coupe ample structure tubulaire.
"coupe ample" = weiter SChnitt... aber dann?
T-Shirt 145 g/m², 100% coton jersey ringspun (Ash:
99% coton, 1% viscose/ Sport Grey: 85% coton, 15% viscose), prérétréci, encolure double épaisseur finition bord côtelé 1x1, élasthanne, bande de propreté, coupe ample structure tubulaire.
"coupe ample" = weiter SChnitt... aber dann?
Proposed translations
(German)
4 +3 | ohne Seitennaht/Schlauchware | Andrea Bauer |
Proposed translations
+3
14 mins
Selected
ohne Seitennaht/Schlauchware
siehe Beispielsatz
Example sentence:
Klassisches T-Shirt aus Schlauchware ohne Seitennähte
Peer comment(s):
agree |
Andrea Halbritter
: Schlauchware
3 hrs
|
agree |
gofink
: Ja, auf Rundstrickmaschinen hergestellte Shirtstoffe
10 hrs
|
agree |
Geneviève von Levetzow
3 days 20 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke Andrea"
Discussion