Glossary entry

German term or phrase:

Gehebene

French translation:

niveau de passage

Added to glossary by Natacha DUPORT
Dec 28, 2014 09:58
9 yrs ago
German term

Gehebene

German to French Tech/Engineering Engineering (general)
zur Gehebene des Bodenbelags hin offener Hohlraum unterhalb der Gehebene

contexte : définition de l'espace de refoulement

Proposed translations

10 hrs
Selected

niveau de passage

Au sens de niveau de passage intensif , fréquent ou réduit.
Le fait que ce soit "à pied" est sous-entendu en français ? ?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs

chape

ou encore dalle - la surface surlaquelle on peut marcher
Something went wrong...
12 hrs

surface de marche

Constituée, en quelque sorte, de plots, séparés par des sillons (Verdrängungsraum). Le revêtement de sol est structuré comme une semelle de chaussure ou la bande de roulement d'un pneu, avec ses sculptures.

Puisque le texte source est extrait d'une norme (DIN 51130) on doit pouvoir confirmer en creusant encore un peu.
Je ne vois pas ce qui pourrait convenir mieux que "Surface".

Sur la page en lien, voir le schéma en bas sous le titre encadré "Volume d'écoulement d'eau".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search