Apr 22, 2013 13:20
11 yrs ago
German term

durchzählen

German to French Marketing Human Resources Séminaire
Toujours dans le contexte du séminaire d'entreprise. Comment comprendre ce durchzählen ? Répartir de façon arbitraire en comptant...? Ou y a-t-il une notion d'appel ici ?

"Achte bei der Gruppenaufteilung darauf, dass die Teilnehmer sich nicht gut kennen. Am besten zählst Du durch."

Proposed translations

1 hr
Selected

répartir un par un

Le mieux est de les répartir un par un.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
4 mins

les vérifier un par un

sich kennen ist schlechtes Deutsch: einander kennen, in diesem Fall
Note from asker:
merci
Something went wrong...
11 mins

Tu les comptes, de préférence

ou
De préférence, tu les comptes

La phrase d'origine est parfaitement correcte
Note from asker:
merci
Something went wrong...
13 mins

les placer/départager de préference un par un

une idée: dans le sens de vérifier qu'ils ne se connaissent pas et de les placer dans les différents groupes un par un
Note from asker:
merci. j'ai préféré répartir...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search