This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 9, 2006 21:27
17 yrs ago
12 viewers *
Dutch term
Doorgankelijkheid
Dutch to English
Medical
Medical: Cardiology
Dit komt voor in een patienteninformatiebrief over de implantantie van een stent:
De onderzoekers willen nagaan hoe goed de stent werkt (hierbij wordt gekeken naar de doorgankelijkheid van de stent middels ultrageluidsonderzoek en naar de ernst van de klachten).
In beschrijvingen op het Internet wordt de term 'patency' gebruikt - heel mooi natuurlijk, maar voor een patient niet zo begrijpelijk. Ik zou het kunnen omschrijven als: 'check if there is adequate blood flow through the stent'. Of heeft iemand een beter idee?
De onderzoekers willen nagaan hoe goed de stent werkt (hierbij wordt gekeken naar de doorgankelijkheid van de stent middels ultrageluidsonderzoek en naar de ernst van de klachten).
In beschrijvingen op het Internet wordt de term 'patency' gebruikt - heel mooi natuurlijk, maar voor een patient niet zo begrijpelijk. Ik zou het kunnen omschrijven als: 'check if there is adequate blood flow through the stent'. Of heeft iemand een beter idee?
Proposed translations
(English)
5 | patency | Anna Maria Biezen |
3 +1 | throughput | Kate Hudson (X) |
4 | level of obstruction | Ann Bishop (X) |
4 | blood flow volume | Ineke Hardy |
3 | throughput | Jack den Haan |
3 | In-stent flow | Mark Shimmin |
Proposed translations
+1
39 mins
throughput
This might work in this context as what they are doing is actually checking flow rates through the stent
45 mins
throughput
I'm not an expert, but I notice that there are quite a few google hits for throughput in the context of stents. Many pertain to manufacturing aspects, but the term also seems to be used quite extensively for blood flow. Hope this helps!
1 hr
level of obstruction
Patient information forms should always be written in 8th grade English, so maybe this a less technical option.
Example sentence:
After the level of obstruction is identified, the endoscope is usually passed distal to the lesion.
Peer comment(s):
neutral |
Ineke Hardy
: Agree with KISS but in this case, the stent is already in place. They want to check how well it functions. Your suggestion would work better before the stent goes in.
4 hrs
|
6 hrs
blood flow volume
Another idea
18 hrs
In-stent flow
Or perhaps In-stent flow levels. But to be honest if this is for the general public your own answer paints a pretty clear picture.
3600 days
patency
I come across this all the time in medical translations
Discussion