Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (5 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Money matters Paypal conversion rate your question leads to more quesions. I cannot answer your question. But I wish to
complement your question with more questions and
hope some real knowledgeable experts can
enlighten us on the issue of getting paid cross
Francis Fine Mar 17, 2010
Chinese 翻译完成后,按最终客户/校对人员的修订意见进行稿件修订要收费吗? 原则上看修改是[1]改翻译错误或者是[2]增加新东西 如果是[1],应该不再收费。
要是[2]应该加付译费 要你记下修改�
��数,原因比较难以确定。
Francis Fine Feb 13, 2010
Honors / Citations Congratulations, Rodica Levitchi - Prize for Scientific Translation into Romanian by Union Latina! Congratulations -- Attraction of Distance Congratulations, Rodica, Heartfelt Congratulations
and Best Wishes I've never seen anything in
your language and remember only two persons from
your country (one emmigrated and settle
Francis Fine Mar 19, 2004
ProZ.com suggestions Moneybookers on the profile page [Staff: OK] Thank you very much Jason. And. also many thanks to Henry, and all other friends. [quote]Jason Grimes wrote: I've added the
option to put a Moneybookers payment link on
profile pages. To add this feature to your
profile, add a "Moneybookers payment email" on
you
Francis Fine Oct 16, 2003
Being independent Which language would you study as an investment? two approaches to any attempt to answer this question. These two approaches are: 1)job opportunities
first and interest second. 2) the other way
around.
To learn a foreign language, both are
important. But in choosing your next target
Francis Fine Jul 24, 2002


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »