| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| The High Court of Justice of England and Wales | 3 (2,468) |
| Permission to publish an English translation of Marcel Pagnol's play Topaze | 5 (3,636) |
| Labour poaching prohibition & Customer protection obligation (Translator Agreement) | 6 (3,101) |
| Do US courts accept translations prepared by translators abroad? | 5 (2,505) |
| Legality of publishing translation of Russian 1965 book | 2 (1,788) |
| Referencing non-UK laws (French source) | 10 (3,654) |
| Freelance birth certificate translation | 6 (2,830) |
| European community demanding officially usage of several languages | 3 (2,301) |
| Related terminology from IFRS and English-based GAAPs | 3 (2,888) |
| Notarized translation | 8 (3,352) |
| security systems, measures and procedures | 2 (2,025) |
| Can PO be considered as an agreement? | 8 (3,819) |
| Who will get the money if translator dies or get too sick to continue and send invoices | 14 (4,712) |
| Notarial confirmation of translation | 3 (3,038) |
| Across Language Service illegal? | 6 (3,682) |
| How to translate a civil registry form with two source languages | 7 (3,354) |
| Legal translation in new jurisdictions | 0 (1,769) |
| Sworn translation of multiple-choice form (ES-EN) | 3 (2,515) |
| Order of attached documents | 4 (2,798) |
| How to legalize a translation of a birth certificate for the Dominican Republic | 3 (3,418) |
| Liquidated damages or contractual penalty? | 5 (9,797) |
| "BY MINISTER (SO AND SO)" | 1 (2,170) |
| Sworn translators: commissioner of oats ( 1... 2) | 15 (7,094) |
| To all the legal translators out there: there's still some fun to be had ... | 1 (2,043) |
| Suggestions - Comprehensive list of criminal offences and their definitions (UK) | 3 (2,450) |
| Can I certify my own translation(s) for formalities in the US? ( 1... 2) | 15 (9,794) |
| Why not a greater understanding of lawyer-linguists? | 9 (5,643) |
| Legal Translator Newbie Wants to Grow Up! Advice? | 4 (2,715) |
| What should a law firm keep in mind when seeking, hiring and working with a professional translator? | 8 (4,139) |
| Is it legal to translate a book which was published in a country which does not have copyright laws | 4 (4,858) |
| Tariffs for legal translations | 3 (2,748) |
| Legal translators, How are you briefed? | 6 (3,372) |
| Translating Foreign Words and Abbreviations in Legal Doc | 4 (3,035) |
| What are the requirements to be able to certify a translated document? | 1 (2,352) |
| The word 'foresee' in regulations and agreements | 12 (11,169) |
| Had to share! | 3 (2,872) |
| Seeking recommendations on legal terminology books | 7 (3,827) |
| Proper names translation for CA Court Interpreter Oral Exam | 0 (1,753) |
| Cum se declară venitul din afară | 0 (1,825) |
| Is it possible to send a sworn translation by email? ( 1... 2) | 19 (8,836) |
| Licensed Translation | Reflecting Time of Authorship | 1 (2,426) |
| Translation insurance discounts | 1 (2,215) |
| Quoted text in court papers - translate or not? | 1 (2,564) |
| Guide to Legal Drafting in English | 11 (5,668) |
| Is the following translation legal? | 4 (4,201) |
| Lost in lawyer talk ( 1... 2) | 15 (9,068) |
| Or otherwise | 4 (5,379) |
| August last? Which August? | 5 (3,360) |
| Legal pleading format and English to French Terms | 0 (1,638) |
| Seeking Help on the phrase "other than on the premises" | 4 (2,521) |