Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
English (monolingual)

María Fernanda Manzano López de Ortigosa
20 years of experience translating

Belfast, Northern Ireland, United Kingdom
Local time: 02:31 BST (GMT+1)

Native in: Spanish (Variants: Mexican, Latin American) Native in Spanish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


 Your feedback
User message
Translate Inc Mx™ For your communication' needs®
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Interpreting, Transcription, Copywriting, Transcreation, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Medical: Health Care
Medical: PharmaceuticalsMedical: Instruments
PsychologyChemistry; Chem Sci/Eng
Biology (-tech,-chem,micro-)Cosmetics, Beauty
Medical: DentistryLivestock / Animal Husbandry

Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Other - Organización Mexicana de Traductores
Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Apr 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Mexico: OMT)
English to Spanish (King's College London)
Spanish to English (Mexico: OMT)
Spanish to English (King's College London)
Spanish (Native speaker)


Memberships OMT
Software Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Office Access, Office Excel (Advanced), Office Publisher, Other CAT tool, Powerpoint, Smartcat, Smartling
Website https://www.linkedin.com/in/maria-fernanda-manzano-lopez-de-ortigosa-845a0322a/
Professional practices María Fernanda Manzano López de Ortigosa endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

I'm a English <> Spanish translator, member of the OMT (Mexican Translators Organisation) and the FIT, among other International Organisations.

I have been living and working in UK since 2011, which allows me to experience a total immersion into British culture. I have dual citizenship, Mexican and British.

In 2009 I obtained an International Business Bachelor's Degree, in 2011 a Bachelor's Degree in Marketing, Public Relations and Advertising, both at Universidad of Guadalajara. In 2013 I studied a Comparative Political Studies Diploma at King's College London. Currently I'm studying a MBA at SMARTLY, I'm also a student at the WIPO Worldwide Academy Distant Learning Program. I recently obtained a Diploma in Intellectual Property and at present, I'm studying to obtain another two Diplomas in Copyright and Related Rights, E-Commerce, Traditional Knowledge and Biotechnology, respectively.

I worked as the Manager of the Procurement, Tendering, International Business and Logistics Department of a Mexican Pharmaceutical Laboratory (Grupo Carbel, S.A. de C.V.) for 7 years, which provided me with all the experience I have in the Pharmaceutical, Medical, Regulatory, Licensing (Patents) and Drug's Registration fields.

I have worked as translator, proof-reader and style editor with international companies such as Boehringer-Ingelheim (Boehringer Vetmedica) and as well with small laboratories, like Halvet Laboratorios, S.A. de C.V., since 2000. Lately I have been working closely with the Mexican Health Department (COFEPRIS) in order to update all the DMF's of my regular clients based in Mexico for the new HD's registration platform.


Due to my working experience and training, I have a solid background in Business Development and Management, Finance, Corporate Identity and Image, Advertising, Publishing and Marketing as well; although Healthcare, Medical and Pharmaceutical are my primary fields and preferred terminologies, mostly working with pharmaceutical companies in United Kingdom, Mexico, Brazil, Argentina, China, France, Italy, India and USA.

Keywords: Pharma, Pharmacology, Pharmacological, Medical, Regulatory, Licensing, Medical Research, Activities, English to Spanish, Italian to Spanish. See more.Pharma, Pharmacology, Pharmacological, Medical, Regulatory, Licensing, Medical Research, Activities, English to Spanish, Italian to Spanish, French to Spanish, Portuguese to Spanish, Spanish to English, Dossier, Medicine, Pharmaceutical, Translation, Health, Healthcare, Pharmacological Research, Regulative, Biotechnology, Drug Registration, DMF's, Drug Master Files, GMP Certificate, Good Manufacture Practices, Pharmaceutical Product Certificate, Registro de Medicamentos, Fármacos, COFEPRIS, SS, Asuntos Regulatorios, Gestión Regulatoria, Farmacéutica, Farmacéutico, Farmacología, Farmacia, Tecnología en Farmacia, Medicamentos, Regulatorio, Biotecnología, Terminología farmacéutica, Terminología, Argot farmacéutico, Certificado de Buenas Prácticas de Manufactura, Certificado de Producto Farmacéutico, Sector Salud, Mexico, Reino Unido, United Kingdom. See less.


Profile last updated
Jul 27, 2023



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs