08:23 Feb 19, 2018 |
French to Italian translations [PRO] Law/Patents - Other / diplôme master 2 | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Franco Rigoni Italy | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | tipo di percorso |
| ||
3 +1 | percorso tipo |
| ||
3 | percorso del tipo (o : tipico) |
|
tipo di percorso Explanation: visto il tipo di percorsro |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
percorso del tipo (o : tipico) Explanation: le 2 traduzioni converrebbero se ciò che segue è da intendersi come una citazione, il nome del percorso in questione tra virgolette. Non capisco però il perché della sottolineatura dell'espressione. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
percorso tipo Explanation: Io lo lascerei proprio come è in francese: Visto il PERCORSO TIPO: Prospettive pluridisciplinari sulla cognizione |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.