अनुवाद सेवाको ProZ.com सर्वव्यापी निर्देशिका
 The translation workplace
Ideas
Job closed
This job was closed at Jun 27, 2017 09:15 GMT.

Traduction FR IT documents comptables

पोस्टेड: Jun 19, 2017 15:17 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 15:17)
पुनरीक्षण र अधिसूचनाहरू निम्न ठेगानामा पठाइयो: Jun 19, 2017 15:22 GMT

Job type: अनुवादन/सम्पादन/प्रिफिङ कार्य
Service required: Translation
Confidentiality level: MEDIUM



भाषाहरू: German to Italian

कार्य विवरण:

Il s'agit de traduire vers l'italien un bilan actif passif (16 pages). Nous avons un Word pour les tableaux et un document du trésor public
स्रोत ढाँचा: Microsoft Word
प्रदान गर्ने ढाँचा: Microsoft Word

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: France

सेवा प्रदायक लक्षित (कार्य पोस्टरद्वारा निर्दिष्ट):
सदस्यता: गैर-सदस्यहरूले 12 घन्टा पछि बिली लगाउन सक्छन्
info रुचाइएको विशेषज्ञ: Bus/Financial
info रुचाइएका विशेष क्षेत्रहरु Accounting
info रुचाइएको मूल भाषा: लक्षित भाषा(हरू)
विषय क्षेत्र: Accounting
info रुचाइएको सफ्टवेयर: Microsoft Word
पत्यारपत्र: आवश्यक
उद्धरण समय सीमा: Jun 20, 2017 09:00 GMT
प्रदान गर्ने समय सीमा: Jun 23, 2017 15:00 GMT
नमूना पाठ: यो पाठ अनुवादन गर्नु आवश्यक छैन
Frais d’établissement *
Frais de développement *
Concessions, brevets et droits similaires
Fonds commercial (1)
Autres immobilisations incorporelles
Avances et acomptes sur immobilisa– tions incorporelles
Terrains
Constructions
Installations techniques, matériel et
outillage industriels
Autres immobilisations corporelles
आउटसोर्सरको बारेमा:
This job was posted by a non logged in visitor

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Traduction comptable (Bilan actif et passif)

आउटसोर्सरले यस कार्यलाई अरु कुनै ठाउँमा पुन: प्रकाशित नगर्न अनुरोध गरेको छ।
प्राप्त उद्धरणहरू: 3 (Job closed)



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.