अनुवाद सेवाको ProZ.com सर्वव्यापी निर्देशिका
 The translation workplace
Ideas
Job closed
This job was closed at Jun 27, 2017 17:15 GMT.

English (USA) and English (UK)

पोस्टेड: Jun 19, 2017 14:15 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 14:15)

Job type: अनुवादन/सम्पादन/प्रिफिङ कार्य
Service required: Voiceover


भाषाहरू: English

भाषा भिन्नता: US and UK

कार्य विवरण:

Hello,

We need voice over artist For English (US) and English (UK). If you are available please send us your resume, your voice sample and your rate.

Studio quality voiceover is required so please send the voice sample accordingly. One sample is fine to check the quality.

Kindly mention your dialect in the subject line

No agencies and non natives.

Thank you!
Regards,
Pranati Mukherjee

Poster country: India

सेवा प्रदायक लक्षित (कार्य पोस्टरद्वारा निर्दिष्ट):
info रुचाइएको मूल भाषा: लक्षित भाषा(हरू)
विषय क्षेत्र: General / Conversation / Greetings / Letters
info रुचाइएको सफ्टवेयर: SDL TRADOS
उद्धरण समय सीमा: Jun 20, 2017 16:30 GMT
प्रदान गर्ने समय सीमा: Jun 22, 2017 13:30 GMT
आउटसोर्सरको बारेमा:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

आउटसोर्सरले यस कार्यलाई अरु कुनै ठाउँमा पुन: प्रकाशित नगर्न अनुरोध गरेको छ।



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.