अनुवाद सेवाको ProZ.com सर्वव्यापी निर्देशिका
 The translation workplace
Ideas
स्रोत भाषा: क्षित भाषा:
क्षेत्रहरू:
शब्द खोज्नुहोस् (वैकल्पिक):
Types:  अनुवादन  भाषान्तर  सम्भाव्य
आधुनिक खोज मोड | सबै हेर्नुहोस्

समय भाषाहरू कार्य विवरणहरू यसद्वारा पोस्ट गरिएको
आउटसोर्सरको सम्बन्धन
आउटसोर्सर LWA औषत Likelihood of working again स्थिति
11:30 power point presentation
Translation

सदस्यहरू-मात्र
Professional member
5 सिधै सम्पर्क गर्नुहोस्
10:58 Japanese native speaker needed for testing a gaming app - iPad needed
Checking/editing, Other: App testing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 सिधै सम्पर्क गर्नुहोस्
10:22 We are hiring for Direct Translation (Japanese <> English)
Translation

22:22 सम्म सदस्यहरू-मात्र
Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 सिधै सम्पर्क गर्नुहोस्
09:05 Currently Recruiting ENG-JPN translators
Translation, Checking/editing

सफ्टवेयर: SDL TRADOS
Professional member
LWA: 3.9 out of 5
3.9 सिधै सम्पर्क गर्नुहोस्
16:43
Jun 27
Book Translation, 147K words, Wine Book
Translation

देश: United States
Blue Board outsourcer
No entries
सिधै सम्पर्क गर्नुहोस्
15:32
Jun 27
7 थप जोडाहरू Talented translation professionals experienced in entertainment and video gaming
Translation, Checking/editing
(सम्भाव्य)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 सिधै सम्पर्क गर्नुहोस्
13:26
Jun 27
Nordic translators (Norwegian, Swedish, Danish, Finnish, Japanese) in Amsterdam
Translation, Other: transcreation

Blue Board outsourcer
No entries
सिधै सम्पर्क गर्नुहोस्
11:07
Jun 27
1 थप जोडाहरू Seeking game testers for long-term collaboration | EN, DE, FR, IT, JA, PT-BR
Translation, Checking/editing

Corporate member
LWA: 3.9 out of 5
कर्पोरेट सदस्य
3.9 सिधै सम्पर्क गर्नुहोस्
07:36
Jun 27
High Volume Food and Beverage Project
Translation

देश: Japan
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 सिधै सम्पर्क गर्नुहोस्
05:10
Jun 27
Simultaneous interpretation on 6th and 7th of September in Beijing
Other: simultaneous interpretation

देश: China
Non logged in visitor
No record
सिधै सम्पर्क गर्नुहोस्
03:29
Jun 27
Ongoing technical translation project to be done using online translation tool
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 सिधै सम्पर्क गर्नुहोस्
23:12
Jun 26
Japanesse Translators wanted
Translation

Professional member
No record
सिधै सम्पर्क गर्नुहोस्
16:46
Jun 26
7 थप जोडाहरू Asian and LTR DTP Languages-Corel Ventura software
Other: DTP

Professional member
LWA: 4.8 out of 5
4.8
52
Quotes
14:28
Jun 26
Two translation projects of Spanish-to-Japanese language pairs.
Translation

सफ्टवेयर: Microsoft Word
Non logged in visitor
No record
सिधै सम्पर्क गर्नुहोस्
14:09
Jun 26
2 थप जोडाहरू Переводчик_русский-figs/jpn/kor/zho_игры
Checking/editing
(सम्भाव्य)

सफ्टवेयर: MemoQ
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
09:02
Jun 26
Long term EN>JA translation project, mechanics
Translation, Checking/editing

Professional member
LWA: 3.4 out of 5
3.4 सिधै सम्पर्क गर्नुहोस्
09:19
Jun 25
7 थप जोडाहरू Long-term collaboration - Financial field, IT>EN 50k words
Translation, Checking/editing
(सम्भाव्य)

सफ्टवेयर: SDL TRADOS
देश: Italy
Logged in visitor
No record
सिधै सम्पर्क गर्नुहोस्
16:53
Jun 24
Japanese Translation
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.4 out of 5
4.4 सिधै सम्पर्क गर्नुहोस्
08:34
Jun 24
ENGLISH- JAPANESE
Translation, Other: TRanslation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
16:24
Jun 23
English to Japanese and Japanese to English – gaming translations
Translation

सफ्टवेयर: MemoQ
Blue Board outsourcer
4.9 सिधै सम्पर्क गर्नुहोस्
10:30
Jun 23
Japanese Freelance Transcribers required
Transcription

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 सिधै सम्पर्क गर्नुहोस्
09:11
Jun 23
Traducción productos alimentación español>japonés; 35.715 palabras
Translation

सफ्टवेयर: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
5 Past quoting deadline
21:44
Jun 22
St. Louis, Missouri, July 12 one day business conference
Interpreting, Simultaneous

Blue Board outsourcer
4.9 Past quoting deadline
12:57
Jun 22
Approx. 2,000 Words for English to Japanese Translation
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
10:51
Jun 22
5 थप जोडाहरू Übersetzung Stadtplan, ca 500 Worte, Bearbeitung direkt in InDesign
Other: Translation and DTP InDesign
(सम्भाव्य)

सफ्टवेयर: Indesign
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
08:26
Jun 22
4 थप जोडाहरू Instant payments and funds transfers company web-site, 830 words
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 बन्द गरिएको
07:35
Jun 22
5 थप जोडाहरू Online language teaching
Education

Blue Board outsourcer
4 सिधै सम्पर्क गर्नुहोस्
06:30
Jun 22
Testing of video games_chinese_japanese_korean_german
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
20
Quotes
02:50
Jun 22
7 थप जोडाहरू Spanish, Portuguese translators, interpreters needed
Translation, Other: interpretation
(सम्भाव्य)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 सिधै सम्पर्क गर्नुहोस्
00:40
Jun 22
英文書籍タイトルの翻訳(英語→日本語)
Translation
(सम्भाव्य)

Logged in visitor
No record
11
Quotes
00:01
Jun 22
Japanese<>English interpretation in Yamanashi, Japan
Interpreting, Consecutive

देश: United States
Corporate member
LWA: 5 out of 5
कर्पोरेट सदस्य
5 Past quoting deadline
18:52
Jun 21
Portuguese OR Spanish <> Japanese, Tokyo
Interpreting, Consecutive, Interpreting, Liaison

Corporate member
LWA: 4.8 out of 5
कर्पोरेट सदस्य
4.8 सिधै सम्पर्क गर्नुहोस्
13:17
Jun 21
English into Japanese Marketing and Tourism projects
Translation

Corporate member
LWA: 3.6 out of 5
कर्पोरेट सदस्य
3.6 सिधै सम्पर्क गर्नुहोस्
09:26
Jun 21
Übersetzung Sales Mappe 20.000 Zeichen
Translation

सफ्टवेयर: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Past quoting deadline
05:44
Jun 21
Looking for linguists: EN-JA transcreation/creative translation
Translation, Copywriting
(सम्भाव्य)

Corporate member
LWA: 5 out of 5
कर्पोरेट सदस्य
5 सिधै सम्पर्क गर्नुहोस्
04:31
Jun 21
Freelance English to Japanese Translators
Translation

Blue Board outsourcer
4.8 सिधै सम्पर्क गर्नुहोस्
02:09
Jun 21
ENG - JPN / JPN - ENG - Subtitling
Translation, Checking/editing, Transcription

Blue Board outsourcer
No entries
12
Quotes
01:27
Jun 21
English to Japanese Translator Wanted
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.3 out of 5
4.3 Past quoting deadline
20:16
Jun 20
Series of software strings
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
17:02
Jun 20
Translation and proofreading of a client survey 691 words EN>JP
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
16:41
Jun 20
7 थप जोडाहरू US Government Contract
Translation, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Interpreting, Liaison
(सम्भाव्य)

सफ्टवेयर: SDL TRADOS
Corporate member
LWA: 4.7 out of 5
कर्पोरेट सदस्य
4.7
159
Quotes
12:26
Jun 20
English TV Show subtitled to Japanese
Translation

Logged in visitor
No record
Past quoting deadline
06:53
Jun 20
Software Localization, 20K per month, Japanese Native
Translation, Checking/editing, MT post-editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 बन्द गरिएको
04:25
Jun 20
Marketing Translators and Editors Required
Translation
(सम्भाव्य)

Corporate member
LWA: 4.7 out of 5
कर्पोरेट सदस्य
4.7 Past quoting deadline
03:01
Jun 20
German to Japanese technical translator needed
Translation

सफ्टवेयर: STAR Transit
Blue Board outsourcer
LWA: 4 out of 5
4 Past quoting deadline
16:53
Jun 19
3 थप जोडाहरू Telephone Interpretation
Interpreting, Consecutive, Interpreting, Phone

Blue Board outsourcer
No entries
सिधै सम्पर्क गर्नुहोस्
12:49
Jun 19
English to Japanese - Urgent Project - Memsource required
Translation

Professional member
LWA: 4.9 out of 5
4.9 बन्द गरिएको


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free