अनुवाद उद्योग बहस फोरमहरू

अनुवाद, व्याख्या र स्थानीयकरणसँग सम्बन्धित विषयहरूमा खुला बहस

नयाँ विषय पोस्ट गर्नुहोस्    विषय बाहिर: देखाइएको    फन्टको आकार: - / + 
 
फोरम
विषय
पोस्टर
जवाफहरू
दृश्यहरू
हालैको पोस्ट
N/A
18:38
1
0
2
159
Nate Hill
साइट कर्मचारी
Jul 13
91
4,628
Drew MacFadyen
साइट कर्मचारी
Jul 26
4
262
Drew MacFadyen
साइट कर्मचारी
16:34
I need your suggestions for a new business name!    (पेजमा जानुहोस् 1, 2... 3)
Yabu
Jul 24
30
1,223
Bruno Depascale
Oct 21, 2016
6
700
The new ProZ menu    (पेजमा जानुहोस् 1... 2)
19
963
14
507
0
79
6
256
唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (पेजमा जानुहोस् 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212... 213)
Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
3,192
4,350,144
pkchan
13:53
2
178
6
374
Goodbye Monkey, Welcome Rooster - Chinese New Year    (पेजमा जानुहोस् 1, 2... 3)
David Lin
Jan 19
36
3,250
pkchan
13:41
2
225
0
84
jigsmk
Jul 22
17
1,189
jigsmk
10:47
Drew MacFadyen
साइट कर्मचारी
Jul 26
1
221
Kevin Dias
साइट कर्मचारी
10:33
6
1,704
Does anyone know about this new translation platform?    (पेजमा जानुहोस् 1... 2)
25
1,692
Do we want prospective customers to love us?    (पेजमा जानुहोस् 1... 2)
24
1,673
0
121
ghislandi
Jul 25
6
555
BaccS - Windows-based management and invoicing software for translators    (पेजमा जानुहोस् 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
Eugene Kuchynski
Jun 14, 2016
112
13,991
javierxp
Jul 26
1
211
Roeland
Jul 23
8
489
Studio 2017 SR1 Yay!    (पेजमा जानुहोस् 1... 2)
Wojciech_
Jul 25
19
1,192
Drew MacFadyen
साइट कर्मचारी
Jul 26
1
205
Drew MacFadyen
साइट कर्मचारी
Jul 26
0
149
Drew MacFadyen
साइट कर्मचारी
Jul 26
Drew MacFadyen
साइट कर्मचारी
Jul 26
0
132
Drew MacFadyen
साइट कर्मचारी
Jul 26
2
249
Christian Olivo
Mar 6, 2014
14
3,091
2
405
Assistance in relocating - scam?    (पेजमा जानुहोस् 1... 2)
Ine Ramaekers
Mar 13, 2016
16
1,888
JenJ
Jul 26
N/A
Jun 13
3
301
0
139
raimundo4u
Sep 20, 2016
8
1,006
6
495
0
114
N/A
Jun 19
14
654
Paola Dentifrigi
Aug 29, 2013
8
5,499
11
921
fonetica
Jul 26
नयाँ विषय पोस्ट गर्नुहोस्    विषय बाहिर: देखाइएको    फन्टको आकार: - / + 

= तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछिको नयाँ पोस्टहरू ( = 15 पोस्टहरू भन्दा बढि)
= तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन् ( = 15 पोस्टहरू भन्दा बढि)
= विषय लक गरिएको छ (यसमा कुनै नयाँ पोस्टहरू बनाएको छैन होला)
 


अनुवाद उद्योग बहस फोरमहरू

अनुवाद, व्याख्या र स्थानीयकरणसँग सम्बन्धित विषयहरूमा खुला बहस

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • शब्द खोज
  • कामहरू
  • फोरमहरू